2018年01月10日 星期三
“口袋书”吸引了洋校长
□ 张慧娟

    “哦,英语文化周来啦!Merry Christmas!”去年圣诞节的清晨,中国科学院附属玉泉小学四年级学生韩璐阳还没走到校门,就听到了欢快的圣诞歌曲。从这一天开始,一年一度的英语文化周大幕正式拉开。

    其实,去年暑假前,每一个玉泉学子都收到了一本《唐诗&宋词英文诵读》。这本册子是英语教研室主任闫红艳带领全体英语教师,在参考了我国翻译界泰斗许渊冲翻译版本的英文唐诗宋词基础上,根据学生的年级特点编辑的英语文化“口袋书”。整个学期,孩子们都在进行英文唐诗宋词的吟诵学习,并制订学习计划,打算在英语文化周进行评比展示。

    韩璐阳特别喜欢这个“口袋书”,平时上学、放学的路上和等车时,都会拿出来吟诵几句。放学回到家,她还会上网查阅翻译唐诗宋词的资料,并为小组的朗诵配乐。

    在学校,韩璐阳最喜欢的事就是课间与三五个同学一边吟诵英文诗歌,一边模仿古人的动作跳舞。“你说李白要是到了英国,会不会就是这个样子呀!”课间时光总是在他们银铃般的笑声中画上句号。

    所以,当英语文化周到来时,每个玉泉学子都与韩璐阳一样,期待又兴奋。这段时间,孩子们最期待的就是上英语课,因为他们早已迫不及待地想要展示“英文诗歌秀”成果了。

    圣诞节这一天,每个班级都利用一节英语课进行“唐诗&宋词英文诵读”展示,并评选出班级的“唐诗&宋词英文诵读”之星。在此基础上,每个年级选取20名学生,代表年级参与学校层面的课程展示。小思有幸成为展示的学生之一。

    “The sun beyond the mountain glows,The Yellow River seawards flows.You can enjoy a great sight, by climbing to a greater height.”

    圣诞节第二天下午,身着不同朝代服装的小选手们站上舞台,用英文独特的韵律,展示了唐诗宋词之美,在时光的穿越中,完成了一场中西文化之旅。

    韩璐阳和她的团队展示了王之涣的《登鹳雀楼》,汉语的意境在英文中浅浅地流淌出来。

    “发音准确,语音、语调优美;朗诵时有节奏,语速适中;表情自然,感情饱满,富有感染力;仪态端庄大方,仪表整洁。”由语言专家和英语教师代表组成的评委团对每个年级的展示都给予了评价。韩璐阳和团队成员听到评委对他们展示的肯定评价,心里美滋滋的。

    值得一提的是,来自英国伦敦一所小学的校长也来到玉泉小学,参加了“唐诗&宋词英文诵读”展示秀。现场,他给这种用英语演绎唐诗宋诗的形式“点赞”,表示要把这本“口袋书”带回他的学校。

    让英语教师欣慰的是,孩子们在英语文化周的精彩展演,激发了他们对中华诗词及英语文化的热爱。韩璐阳说,英语文化周结束之后,她要将这本“口袋书”中的其他英文诗歌都背诵下来,当她有机会去英国游学时,展示给英国的小伙伴。

    (作者单位系中国科学院附属玉泉小学)

中国教师报